载入中....
设为首页 收藏本站 联系我们 网站地图
论文网
您现在的位置: 免费毕业论文网 >> 英语论文 >> 学术英语 >> 正文
搜索: 论文

学术论文标题英译之我见

更新时间 2010-3-10 17:09:31 点击数:


4、句子式标题
这种标题是由一个句子组成,分为陈述句标题和疑问 句标题两种形式.
    陈述句标题可译为名词性词组、动名词短语或者完整 的陈述句等。如: (13)增长背景知识是提高外语学习者阅读理解能力的 一条有效途径(《中国英语教学》No.2,2002) Improving Chinese EFL Students’Reading Comprehen- sion through Developing Background Knowledge (14)准确是教科书翻译的基本原则(《上海科技翻译》 No.1,1999) Faithfulness Is the Basic Approach to Translation of Text- book 疑问句标题可译为疑问词加不定式结构或完整的问 句。如: (15)怎样选择合适的专业翻译软件(《中国科技翻译》 No.4,1999) How to Select Suitable Professional Translation Software 5、带破折号的标题 带破折号的标题一般是正副标题。对这种标题有三种 译法.
    第一种译法是略去正标题,只译副标题。这种译法中的 正标题一般都是空泛的、评介性的语言,不能体现论文的实 质内容,因此,翻译时,只译副标题即可。如上文中的例(3) 和(4).
    第二种译法是用冒号将正副标题都译出来。这类标题 里的正标题往往是论文的主要内容,而副标题往往是说明 研究方法的。如: (16)论二语词汇深度习得及发展特征 ———关于“词义”与“词缀”习得的实证研究(《外语教学 与研究》No.6,2001) Exploring word knowledge and its acquisition patterns:An experimental study of word meaning and affix (17)精读教学中的综合技能集成法 ———大学英语教学改革实验研究(《外语教学与研究》 No.6,2002) An integrated-skills approach to the teaching of intensive reading:An empirical study of College English teaching reform 第三种译法是将正副标题糅合在一起。如: (18)曼斯菲尔德短篇小说的创新艺术 ———析《白丽尔小姐》(《外国文学研究》No.2,2001) The Original Style of Katherine Mansfield’s Miss Brill 四、结语 学术论文标题的英译只是英汉互译中的一个小问题, 但因其有一定的特殊性,在翻译过程中既有一般汉译英的 普遍性原则,又有其特殊规律,因此在翻译时一定要倍加小 心。否则,一个好的标题很容易被译得面目全非,影响读者 的阅读兴趣.
    参考文献:
 [1]刘明东.试论学术论文标题的英译.西安外国语学院学报, 2001年第1期.
    [2]王英格.学术论文标题英译探讨.中国翻译,1992年第3期.
    [3]王英格.学术论文标题的语法和修辞.外国语,1993年第2 期.
    [4]薛旭辉.论文篇名及其套语的英译.山东外语教学,1997年第 1期.
    [5]薛旭辉.标题中一类特殊词语的译法赏析.山东外语教学, 1998年第1期.

上一页  [1] [2] 

返回栏目页:学术英语论文

设为主页】【收藏论文】【保存论文】【打印论文】【回到顶部】【关闭此页